Professional translation of Moldovan documents with Ministry of Justice apostille coordination. Authorized translators under Law 264/2008. Accepted worldwide.
Upload clear scans of your Moldovan documents through our encrypted portal. We accept PDF, JPEG, and PNG formats. Our intake specialists review each upload for legibility and identify the document type — whether it is a civil status certificate from the Agenția Servicii Publice (ASP), a judicial record, or an academic credential from a Moldovan university.
2
Translator Assignment
Your documents are matched with a translator experienced in Moldovan administrative Romanian and Russian, including terminology used by the Ministerul Justiției (Ministry of Justice), the Inspectoratul General pentru Migrație (IGM), and Moldova's civil registry system. Translators handle both modern Romanian-script and Soviet-era Cyrillic documents.
3
Translation & Certification
The translator produces your certified translation with a signed certification statement. For Moldovan domestic submissions, DoVisa coordinates with authorized translators (traducători autorizați) licensed under Law No. 264/2008 and supervised by the Ministry of Justice. Each translation preserves patronymic name structures and dual-date formatting where present.
4
Delivery with Full Certification
Receive your certified translation as a high-resolution PDF via email, suitable for immediate submission to authorities worldwide. Physical copies shipped via tracked courier. For apostille processing, DoVisa coordinates with the Agenția pentru Resurse Informaționale Juridice (ARIJ) or the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, depending on document type.
Moldova Translation Service Specifications
Popular Language Pairs
We support all languages — 100+ language pairs available for Moldovan documents including Romanian and Russian paired with European, Asian, and Middle Eastern languages.
Common Documents
Birth certificates — certificat de naștere
Marriage certificates — certificat de căsătorie
Death certificates — certificat de deces
Divorce certificates — certificat de divorț
Police clearance certificates — cazier judiciar
Academic diplomas and transcripts
Employment references and work contracts
Powers of attorney — procură
Court judgments and legal documents
Commercial registration extracts
Turnaround Time
Standard certified translation is delivered within 4–6 business days. Express processing available for 2–3 business days, and rush delivery within 24 hours for select document types. Physical apostille adds 3–7 business days; the e-Apostille option via apostila.gov.md is faster at 1–3 business days.
Certification Details
Each translation includes a signed certification statement attesting to accuracy and completeness. For Moldovan domestic submissions, we coordinate with authorized translators (traducători autorizați) licensed under Law No. 264/2008 and supervised by the Ministry of Justice. Internationally, our certified translations are accepted by USCIS, UKVI, IRCC, and the Australian Department of Home Affairs. Moldova also offers e-Apostille since 21 March 2022.
Moldova Translation Requirements & Regulatory Framework
Embassy Acceptance
Our certified translations of Moldovan documents are accepted by all major international authorities including USCIS, UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), and the Australian Department of Home Affairs. For Moldovan domestic authorities — including the Agenția Servicii Publice (ASP), the Inspectoratul General pentru Migrație (IGM), and Moldovan courts — translations must be produced by authorized translators licensed by the Ministry of Justice under Law 264/2008. DoVisa coordinates with authorized translation offices in Chișinău.
Notarization Process
Moldova maintains an authorized translator system (traducători autorizați) established under Law No. 264/2008 on the activity of authorized translators. Translators must pass examinations administered by the Ministry of Justice (Ministerul Justiției) and are entered in the national registry. For international submissions to USCIS, UKVI, or IRCC, DoVisa's standard certified translation is accepted. For domestic Moldovan submissions, we coordinate through authorized translators registered with the Ministry.
Apostille Information
Moldova acceded to the Hague Apostille Convention on 16 March 2007. Two competent authorities issue apostilles: the Ministry of Foreign Affairs and European Integration (Ministerul Afacerilor Externe și Integrării Europene / MAEIE) for administrative documents, and the Agenția pentru Resurse Informaționale Juridice (ARIJ) under the Ministry of Justice for all other public documents. Since 21 March 2022, Moldova offers electronic apostille (e-Apostille) via the portal apostila.gov.md, delivered as digitally signed PDFs. DoVisa coordinates both physical and e-Apostille processing.
Legal Framework
The Moldovan legal framework for translations is governed by Law No. 264/2008 on the activity of authorized translators and interpreters, supervised by the Ministry of Justice. The Constitution of the Republic of Moldova and the Law on the Functioning of Languages (2023) confirm Romanian as the state language. All documents submitted to Moldovan state authorities must be accompanied by authorized Romanian translations. The Civil Status Act No. 100/2001 governs vital records issued by the Agenția Servicii Publice.
Common Scenarios for Moldovan Document Translation
Immigration & Visa Applications
Moldovan nationals applying for US diversity visas, UK settlement visas, Canadian PR, or EU residence permits need certified English translations of birth certificates (certificat de naștere), police clearance certificates (cazier judiciar), and academic credentials. DoVisa's certified translations meet all USCIS, UKVI, and IRCC requirements.
Marriage & Family Reunification
Marriage certificates (certificat de căsătorie), divorce certificates (certificat de divorț), and family status documents issued by the Agenția Servicii Publice need certified translation for spousal visa applications and family reunification proceedings in EU member states, the US, and Canada.
Academic Credential Evaluation
Moldovan university diplomas, academic transcripts, and professional certificates require certified translation for WES, ECE, and NACES credential evaluation agencies. DoVisa accurately renders the Moldovan grading system and academic terminology for international evaluators, including both Romanian and Russian-language diplomas.
Business & Corporate Documents
Companies operating in or with Moldova need certified translations of commercial registration extracts, corporate charters, employment contracts, and tax certificates. Moldova's pro-EU regulatory alignment and Association Agreement create specific compliance translation needs for cross-border business.
Legal Proceedings
Moldovan court judgments, powers of attorney (procură), notarial acts, and legal documents require certified translation for international legal proceedings. DoVisa translators handle the specialized Romanian legal terminology used in Moldovan judicial documents and civil procedure filings.
Moldova's Bilingual Documentary Heritage: Romanian and Russian Records
Moldova's documentary landscape reflects its complex linguistic history. The country's state language is Romanian, confirmed by constitutional provisions and the Law on the Functioning of Languages (2023). However, Russian remains widely used in business, media, and older government records. During the Soviet era (1940–1991), Moldovan civil records were issued exclusively in Russian using Cyrillic script.
This bilingual heritage creates unique translation challenges. Documents from the Soviet period — including birth certificates (свидетельство о рождении), marriage certificates (свидетельство о браке), and educational diplomas — require translators proficient in both Russian administrative language and historical Soviet bureaucratic terminology. Modern Moldovan documents are issued in Romanian using the Latin alphabet, but many citizens still hold older Russian-language vital records.
DoVisa's translators are experienced with both Romanian and Russian Moldovan documents, including Soviet-era ZAGS records (registry office documents), post-independence certificates from the Agenția Servicii Publice (ASP), and bilingual documents that contain entries in both languages. We ensure consistent name transliteration across all documents in a submission set, which is critical for immigration applications where name discrepancies trigger delays.
Moldova's bilingual documentary heritage spans Romanian Latin-script and Soviet-era Russian Cyrillic records
Transnistria Documents: Special Considerations for Unrecognized Territory Records
The breakaway region of Transnistria (Pridnestrovian Moldavian Republic) issues its own civil documents that are not recognized internationally. Residents of Transnistria who need internationally valid documents must obtain re-registered versions from Moldovan state authorities — specifically, the Agenția Servicii Publice (ASP) maintains a process for re-registration of vital events that occurred in Transnistria.
For translation purposes, this means that Transnistrian-issued documents (typically in Russian, sometimes with Ukrainian or Moldovan additions) cannot be directly apostilled or used for international applications. The proper workflow is: (1) re-register the vital event with Moldovan authorities, (2) obtain a new Moldovan-issued certificate, and (3) translate and apostille the Moldovan certificate.
DoVisa advises clients holding Transnistrian documents on this re-registration requirement and translates the Moldovan-issued replacement certificates. Our translators are familiar with both Transnistrian and Moldovan document formats, ensuring clients understand which documents will be accepted by immigration authorities such as USCIS, UKVI, and IRCC.
The Agenția Servicii Publice manages civil registration and re-registration of vital records for international use
50+Moldovan Documents Translated
98.2%Acceptance Rate
4.4Customer Satisfaction
100+Language Pairs
Certified Customer Reviews
Customers for Moldova rated this service 4.4 out of 5 based on 10 reviews.
4.4/ 5
Based on 10 verified reviews
Filter by rating
Ion M.Feb 3, 2026
"Moldovan birth certificate and police clearance translated from Romanian to English for USCIS. Both accepted without issues — name transliterations were consistent across all documents in my application."
Svetlana K.Jan 18, 2026
"Soviet-era Russian birth certificate from the Moldovan SSR translated to English for Canadian PR application. IRCC accepted it immediately. The translator handled the old Cyrillic document format expertly."
Andrei P.Jan 5, 2026
"Romanian academic diploma and transcript translated for WES credential evaluation. WES processed my evaluation without corrections. Good quality translation of Moldovan university terminology."
Maria D.Dec 12, 2025
"Marriage certificate translated with apostille coordination for UK spouse visa. The Agenția Servicii Publice apostille was handled efficiently. UKVI accepted everything on first submission."
Dmitri V.Nov 20, 2025
"Russian-language employment records from a Moldovan company translated to English for an Australian skilled migration application. Department of Home Affairs accepted them. Solid service."
Elena R.Oct 15, 2025
"Moldovan divorce certificate and child custody order translated for a family court proceeding in Germany. Both documents accurately rendered, including all legal terminology and judicial stamps."
Vasile C.Sep 8, 2025
"Power of attorney (procură) and commercial registration translated for a business transaction. Clear formatting and proper legal vocabulary. Would recommend for corporate documents."
Natalia B.Aug 14, 2025
"Translated Moldovan medical certificate and police clearance for New Zealand residence visa. Immigration NZ accepted both certified translations without questions. Fast turnaround."
Alexandru T.Jun 22, 2025
"Birth certificates for my two children translated from Romanian for USCIS. Accurate and professionally formatted. Patronymic names were transliterated consistently which was important."
Oleg S.Apr 30, 2025
"Romanian-to-English translation of my Moldovan university diploma for a US employer. Final translation was accurate, but initial draft had a minor error in the degree title that needed one revision."
Ion M.Feb 3, 2026
"Moldovan birth certificate and police clearance translated from Romanian to English for USCIS. Both accepted without issues — name transliterations were consistent across all documents in my application."
Svetlana K.Jan 18, 2026
"Soviet-era Russian birth certificate from the Moldovan SSR translated to English for Canadian PR application. IRCC accepted it immediately. The translator handled the old Cyrillic document format expertly."
Andrei P.Jan 5, 2026
"Romanian academic diploma and transcript translated for WES credential evaluation. WES processed my evaluation without corrections. Good quality translation of Moldovan university terminology."
Moldova Document Translation FAQs
What types of Moldovan documents can be translated?
We translate all types of Moldovan documents including birth certificates (certificat de naștere), marriage certificates (certificat de căsătorie), death certificates (certificat de deces), divorce certificates (certificat de divorț), police clearance certificates (cazier judiciar), academic diplomas and transcripts, employment contracts, powers of attorney (procură), court judgments, and commercial registrations.
Are your Moldova translations certified?
Yes. Every translation includes a signed certification statement attesting to accuracy. For Moldovan domestic submissions, we coordinate with authorized translators (traducători autorizați) licensed under Law No. 264/2008 and supervised by the Ministry of Justice. Internationally, our certified translations are accepted by USCIS, UKVI, IRCC, and Australian DHA.
How long does Moldovan document translation take?
Standard certified translation is delivered within 4–6 business days. Express processing for 2–3 business days, and rush within 24 hours for select documents. Physical apostille adds 3–7 business days; the e-Apostille option via apostila.gov.md is faster at 1–3 business days.
What languages do you translate Moldovan documents to and from?
We provide Romanian-English and Russian-English translations as well as direct translations between Romanian or Russian and French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean, Turkish, and many more. Direct translation avoids quality loss through intermediary languages.
Will my translated Moldovan documents be accepted by immigration authorities?
Yes. Our certified translations are accepted by USCIS, UKVI, IRCC, the Australian Department of Home Affairs, and immigration authorities in New Zealand, Japan, and other countries. For additional authentication, we coordinate apostille processing through the Moldovan ARIJ or MAEIE — recognized in all 129+ Hague Convention member states.
Do I need an authorized translator for Moldovan documents?
For submissions to Moldovan domestic authorities — courts, the Agenția Servicii Publice, or the Inspectoratul General pentru Migrație — translations must be produced by an authorized translator (traducător autorizat) licensed under Law 264/2008. DoVisa coordinates with authorized translators registered with the Ministry of Justice. For international submissions (USCIS, UKVI, IRCC), our standard certified translation is accepted.
What is an apostille and can Moldovan documents get one?
Yes. Moldova acceded to the Hague Apostille Convention on 16 March 2007. Two competent authorities issue apostilles: the MAEIE for administrative documents and the ARIJ (under the Ministry of Justice) for other public documents. Since 21 March 2022, Moldova also offers e-Apostille via apostila.gov.md, delivered as digitally signed PDFs. DoVisa coordinates both physical and e-Apostille processing.
How much does certified Moldovan document translation cost?
Our pricing follows a transparent per-page structure with volume discounts. Pricing varies by document type, language pair, and processing speed. Apostille coordination is quoted separately. Upload your documents for an instant quote.
Can you translate Soviet-era Moldovan documents?
Yes. Many older Moldovan documents from the Soviet period (1940–1991) are in Russian using Cyrillic script. Our translators are experienced with Soviet-era ZAGS records (registry office documents), older bureaucratic formats, and faded or handwritten entries. We ensure consistent name transliteration across both Soviet-era and modern Moldovan documents.
What format will I receive my translated Moldovan document in?
You receive a high-resolution PDF via email for digital submission, plus a physical hard copy shipped via tracked international courier. Translations are formatted to meet the specific requirements of the receiving authority — whether USCIS, UKVI, IRCC, or credential evaluation agencies.
Can you translate documents issued in Transnistria?
Documents issued by the Transnistrian authorities are not recognized internationally. To use these documents abroad, they must first be re-registered with Moldovan state authorities (the Agenția Servicii Publice). DoVisa translates the re-registered Moldovan certificates and can coordinate apostille processing. We advise clients on the re-registration requirement.
Do you handle both Romanian and Russian Moldovan documents?
Yes. Moldova's documentary landscape includes both Romanian-language (Latin script, modern) and Russian-language (Cyrillic script, Soviet-era and some contemporary) documents. Our translators handle both languages and ensure consistent name rendering across all documents in a submission set, which is critical for avoiding delays.
Get Your Moldovan Documents Translated Today
Professional certified translations with Ministry of Justice apostille coordination — accepted worldwide