
Certified Kazakh & Russian Document Translation
Professional translation of Kazakhstani documents with e-Apostille coordination via the Ministry of Justice. Accepted by USCIS, UKVI, IRCC, and authorities worldwide.
TrustpilotSelect Languages
Drag & drop your documents here
or
PDF, DOCX, JPEG, PNG, WebP — Max 10MB per file
Certified translators · Accepted by governments, courts & universities worldwide · View sample
Select a destination country to view pricing
How Kazakhstani Certified Translation Works
Submit Your Documents Securely
Upload clear scans of your Kazakhstani documents through our encrypted portal. We accept PDF, JPEG, and PNG formats. Our intake specialists review each upload for legibility and identify the document type — whether it is a ZAGS (ЗАГС) civil registry record, an academic credential from the Ministry of Education and Science, or a judicial document from the Kazakhstani court system.
Translator Assignment
Your documents are matched with a translator experienced in both Kazakh and Russian administrative terminology, including the distinctive Cyrillic script used in Kazakhstani official documents. Our translators handle the unique Kazakh Cyrillic characters (Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І) that distinguish Kazakh from Russian text in bilingual documents.
Translation & Certification
The translator produces your certified translation with a signed certification statement attesting to accuracy and completeness. Kazakhstani documents often contain bilingual Kazakh-Russian content, requiring translators who can accurately handle both languages. For Kazakhstani domestic submissions, notarized translations (нотариальный перевод) are typically required.
Delivery with Full Certification
Receive your certified translation as a high-resolution PDF via email, suitable for immediate submission to authorities worldwide. Physical copies shipped via tracked courier. For apostille processing, DoVisa coordinates with the Ministry of Justice — including Kazakhstan's electronic apostille (e-Apostille) system launched in 2024 via eGov.kz.
Kazakhstan Translation Service Specifications
Popular Language Pairs
We support all languages — 100+ language pairs available for Kazakhstani documents including Kazakh and Russian paired with European, Asian, and Middle Eastern languages.
Common Documents
- Birth certificates — Туу туралы куәлік / Свидетельство о рождении (ZAGS)
- Marriage certificates — Неке қию туралы куәлік / Свидетельство о браке
- Death certificates — Қайтыс болу туралы куәлік / Свидетельство о смерти
- Police clearance certificates — Анықтама (справка о несудимости)
- Academic diplomas — Диплом / Аттестат зрелости
- Divorce certificates — Некені бұзу туралы куәлік
- Powers of attorney — Сенімхат / Доверенность
- Employment records — Еңбек кітапшасы / Трудовая книжка
- Court judgments — Сот шешімі
- Corporate documents and commercial registrations
Turnaround Time
Certification Details
Kazakhstan Translation Requirements & Regulatory Framework
Embassy Acceptance
Notarization Process
Apostille Information
Legal Framework
Common Scenarios for Kazakhstani Document Translation
Immigration & Visa Applications
Kazakhstani nationals applying for US green cards, UK Skilled Worker visas, Canadian Express Entry, or Australian skilled migration need certified English translations of birth certificates (Свидетельство о рождении), police clearance certificates (справка о несудимости), and academic credentials. DoVisa's certified translations meet all USCIS, UKVI, IRCC, and Australian DHA requirements.
Marriage & Family Documents
Marriage certificates (Свидетельство о браке), divorce certificates, and birth certificates from ZAGS offices need certified translation for spousal visa applications, family reunification, and civil registry proceedings abroad. Kazakhstani bilingual documents with Kazakh and Russian text require translators familiar with both naming conventions.
Academic Credential Evaluation
Kazakhstani academic diplomas and transcripts from institutions like Al-Farabi Kazakh National University and Nazarbayev University require certified translations for WES, ECE, and NACES-member credential evaluation agencies. DoVisa accurately renders Kazakhstani grading systems and the Bologna Process-aligned degree nomenclature.
Business & Corporate Documents
Companies operating in or with Kazakhstan need certified translations of commercial registrations, corporate bylaws, board resolutions, and employment records (Трудовая книжка). Kazakhstan's growing role as Central Asia's economic hub creates significant demand for business document translation in energy, mining, and technology sectors.
Legal Proceedings
Kazakhstani court documents, powers of attorney (Доверенность/Сенімхат), and judicial decisions require certified translation for international legal proceedings. DoVisa translators handle the specialized bilingual Kazakh-Russian legal terminology used in Kazakhstani judicial documents.
Kazakhstan's Bilingual Cyrillic System: Kazakh and Russian Scripts
Kazakhstan presents a unique translation challenge with its bilingual Kazakh-Russian documentation system. Under Article 7 of the Constitution, Kazakh is the state language while Russian holds official status alongside it. Most government documents — including ZAGS civil registry records, court judgments, and academic credentials — are issued in both languages simultaneously.
The Kazakh Cyrillic script includes nine additional characters not found in Russian: Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І. These characters represent Turkic vowels and consonants unique to the Kazakh language. A translator unfamiliar with these characters may misread or omit critical information — particularly in personal names. For example, the Kazakh letter Қ represents a uvular stop distinct from the Russian К, and confusion between them can lead to name transliteration errors.
Kazakhstan is also undergoing a gradual transition from Cyrillic to Latin script for the Kazakh language, announced in 2017. While the transition timeline extends to 2031, some newer documents may include Latin-script Kazakh alongside the traditional Cyrillic. DoVisa's translators handle all three scripts — Kazakh Cyrillic, Russian Cyrillic, and the emerging Kazakh Latin — ensuring accurate translation regardless of the document's format.

Kazakh Cyrillic includes nine additional characters not found in Russian, requiring specialized translation expertise
ZAGS Civil Registry and Soviet-Era Document Challenges
Kazakhstan's civil registration system is managed by ZAGS (ЗАГС — Запись Актов Гражданского Состояния) offices under the Ministry of Justice. ZAGS registers births, marriages, divorces, and deaths, issuing certificates in the standardized bilingual Kazakh-Russian format. Modern ZAGS certificates are issued through the eGov.kz digital platform, but many Kazakhstanis seeking translations hold older paper certificates.
Documents from the Soviet era (pre-1991) present particular challenges. Soviet-era birth certificates, marriage records, and employment books (Трудовая книжка) were issued exclusively in Russian, often with handwritten entries and official stamps from Soviet-era institutions that no longer exist. Translators must understand historical Soviet administrative terminology and institutional names — for example, a birth certificate may reference a Soviet-era hospital or collective farm (колхоз) that has since been renamed or dissolved.
The Трудовая книжка (employment record book), a Soviet-era institution still used in Kazakhstan, is one of the most complex documents to translate. It contains an individual's complete employment history with entries from multiple employers, often spanning decades and including both Soviet-era and modern Kazakhstani institutions. DoVisa translators are experienced with these multi-page, multi-era documents.

ZAGS offices issue bilingual Kazakh-Russian civil certificates, with older Soviet-era records presenting additional challenges
"Kazakhstani birth certificate and police clearance translated from Russian to English for USCIS. Both ZAGS documents accepted without issues. The bilingual formatting was handled perfectly."
"Marriage certificate from ZAGS translated for Canadian spousal sponsorship. IRCC accepted on first submission. Both Kazakh and Russian text were accurately rendered in English."
"University diploma from Al-Farabi KazNU translated for WES credential evaluation. Academic terminology was precise. Good turnaround time and reasonable pricing."
"Needed three documents translated with e-Apostille for Australian skilled migration. Birth certificate, police clearance, and degree — all processed efficiently through the Ministry of Justice system."
"Soviet-era employment record book translated — over 15 pages of handwritten entries from multiple employers. Complex document handled well, though the delivery took a day longer than quoted."
"Divorce certificate translated for a UK immigration case. UKVI accepted the certified translation. The translator correctly handled the bilingual Kazakh-Russian document format."
"Birth certificate translation from Kazakh to English for USCIS. The final version was accurate, but the initial draft had a romanization error with one of the unique Kazakh characters (Қ vs К) that needed correction."
"Corporate documents translated for a cross-border business deal — commercial registration and board resolutions. Partner company's legal team in Germany accepted all translations without questions."
"Power of attorney translated from Russian for a legal proceeding in Canada. The certified translation was accepted by the Canadian court. Solid quality and professional formatting."
"Academic transcripts from a Kazakhstani university translated for a graduate program in the US. Final was accurate but took an extra day on express service. Customer support was helpful in resolving the delay."
"Kazakhstani court judgment translated for an international arbitration case. The bilingual legal terminology was rendered with precision. The law firm accepted the certified translation immediately."
"Birth certificates for two children and a marriage certificate translated with apostille for New Zealand immigration. INZ accepted all three documents. Excellent handling of Kazakh names."
"Kazakhstani birth certificate and police clearance translated from Russian to English for USCIS. Both ZAGS documents accepted without issues. The bilingual formatting was handled perfectly."
"Marriage certificate from ZAGS translated for Canadian spousal sponsorship. IRCC accepted on first submission. Both Kazakh and Russian text were accurately rendered in English."
"University diploma from Al-Farabi KazNU translated for WES credential evaluation. Academic terminology was precise. Good turnaround time and reasonable pricing."
Kazakhstan Document Translation FAQs
What types of Kazakhstani documents can be translated?
Are your Kazakhstan translations certified?
How long does Kazakhstani document translation take?
Do you handle bilingual Kazakh-Russian documents?
Will my translated Kazakhstani documents be accepted by immigration authorities?
Do I need notarization with my Kazakhstan translation?
What is an apostille and can Kazakhstani documents get one?
How much does certified Kazakhstani document translation cost?
Can you translate Soviet-era Kazakhstani documents?
What format will I receive my translated Kazakhstani document in?
What languages do you translate Kazakhstani documents to and from?
Is Kazakhstan transitioning to Latin script?
Can you translate handwritten Kazakhstani documents?
Get Your Kazakhstani Documents Translated Today
Professional certified translations with e-Apostille coordination via the Ministry of Justice — accepted worldwide





