Ecuador's legal framework for official translations is anchored in the Código Orgánico General de Procesos (COGEP), specifically Article 221, which defines a perito (expert) as a natural or legal person who, by reason of their scientific, technical, artistic, practical, or professional knowledge, is qualified to inform a judge about facts related to the subject matter of a controversy. Under this broad expert witness framework, peritos traductores (expert translators) are a specialized category accredited by the Consejo de la Judicatura, Ecuador's judicial governance body.
To become an accredited perito traductor in Ecuador, candidates must demonstrate formal translation studies, relevant professional experience, and moral integrity. The Consejo de la Judicatura verifies these requirements and administers qualifying examinations. Upon accreditation, peritos traductores are entered into the public register of qualified experts maintained on the Consejo de la Judicatura's institutional website. The Reglamento del Sistema Pericial Integral de la Función Judicial (Resolución N° 147-2022) governs the accreditation, duties, and oversight of all peritos, including translation experts. Accredited peritos traductores carry legal and civil responsibility for their translations, and their work is valid for all judicial, notarial, and government procedures within Ecuador.
DoVisa provides certified translations for international use. Our certified translations are accepted by immigration authorities in the US (USCIS), UK (Home Office), Canada (IRCC), and Australia (DHA) — countries that do not require the Ecuadorian perito traductor accreditation. For documents being submitted to Ecuadorian courts or administrative authorities where a perito traductor is required, DoVisa can coordinate with qualified Ecuadorian peritos traductores through our professional network.








