Mexico operates a perito traductor (expert translator) system that is embedded within the judicial branch at both federal and state levels. Unlike countries with a single national registry, Mexico's dual system reflects its federal structure — translators are authorized separately by federal and state judicial authorities, each maintaining their own roster of qualified professionals.
At the federal level, the Consejo de la Judicatura Federal (CJF) — the administrative body of the federal judiciary — authorizes peritos traductores through annual convocations (convocatorias). Federal peritos are registered in the CJF's official roster of expert witnesses and are qualified to provide translations for federal court proceedings, federal administrative agencies, and matters involving federal jurisdiction. The CJF publishes its roster and requirements through official channels.
At the state level, each of Mexico's 32 states maintains its own roster through the Tribunal Superior de Justicia (TSJ) of that state. For example, in Mexico City, translators are authorized by the Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México (TSJCDMX). Each state sets its own requirements for admission to the lista de peritos, which may include professional degrees, demonstrated language competence, and examination. State-authorized peritos traductores produce translations with validez legal (full legal validity) for use before state courts, notaries, civil registries, and administrative agencies within that state.
DoVisa provides certified translations for international use. Our certified translations are accepted by immigration authorities in the US (USCIS), UK (Home Office), Canada (IRCC), and Australia (DHA) — countries that do not require the Mexican perito traductor system. For documents being submitted to Mexican domestic authorities such as INM, Registro Civil, SAT, or Mexican courts, a traducción por perito traductor authorized by the CJF or the relevant state TSJ is required.








