
Certified Traditional Chinese Document Translation
Professional certified translations of Taiwan documents — household registration transcripts, birth certificates, academic records, and more — accepted by USCIS, IRCC, and authorities worldwide.
TrustpilotSelect Languages
Drag & drop your documents here
or
PDF, DOCX, JPEG, PNG, WebP — Max 10MB per file
Certified translators · Accepted by governments, courts & universities worldwide · View sample
Select a destination country to view pricing
How Taiwan Certified Translation Works
Submit Your Documents Securely
Upload clear scans of your Taiwan documents — household registration transcripts (huji tengben), birth certificates, academic transcripts, or court records — through our encrypted portal. We accept PDF, JPEG, and PNG. Our intake specialists review each upload for legibility and completeness before assigning your order.
Translator Assignment
Your Traditional Chinese documents are matched with a certified translator who specialises in Taiwan legal and administrative terminology. Our translators are experienced with Taiwan's civil registration systems, household registration formats, and the distinct vocabulary of ROC (Republic of China) official documents.
Translation and Certification
The translator produces your certified English translation with faithful accuracy, preserving all personal data, seals, stamps, and official annotations. A signed certification statement attesting to the completeness and accuracy of the translation is affixed. For documents requiring BOCA authentication for use in Taiwan, we advise on the subsequent notarization steps.
Delivery with Full Certification
Receive your certified translation as a high-resolution PDF by email within the selected turnaround window, with the certified original shipped via tracked international courier. Our translations are formatted to meet the submission requirements of USCIS, IRCC Canada, UK Visas and Immigration, the Australian Department of Home Affairs, and credential evaluation agencies such as WES and NACES members.
Taiwan Translation Service Specifications
Popular Language Pairs
We support all languages — 100+ language pairs available for Taiwan documents, including specialised Traditional Chinese pairs for all major immigration destinations.
Common Documents
- Household Registration Transcript (huji tengben / 戶籍謄本)
- Household Registration Booklet (hukuo mingbu / 戶口名簿)
- Birth Certificate (chusheng zhengmingshu / 出生證明書)
- Marriage Certificate (jiehun zhengshu / 結婚證書)
- Divorce Agreement (lihun xieyi shu / 離婚協議書)
- Police Criminal Record Certificate (jingcha xingshi jilu zhengming / 警察刑事紀錄證明)
- Academic Diploma (biye zhengshu / 畢業證書)
- Academic Transcript (chengjidan / 成績單)
- National Identity Card (guomin shenfenzheng / 國民身分證)
- Passport (huzhao / 護照)
- No Criminal Record Certificate (無犯罪紀錄證明書)
- Company Registration Certificate (公司登記證明書)
Turnaround Time
Certification Details
Taiwan Translation Requirements and Regulatory Framework
Embassy Acceptance
Notarization Process
Apostille Information
Legal Framework
Common Scenarios for Taiwan Document Translation
Immigration and Visa Applications
Taiwan nationals applying for visas or permanent residency in the US, Canada, Australia, or Europe must provide certified English translations of household registration transcripts, birth certificates, marriage certificates, and police criminal record certificates. USCIS, IRCC, and similar authorities require certified translations meeting their specific format standards.
Academic Credential Evaluation
Taiwanese graduates applying to universities abroad or seeking credential recognition through WES, NACES, or NARIC must submit certified translations of their diplomas and academic transcripts. Our translators are experienced with Taiwan's credit system and grading scales used by National Taiwan University, NTHU, and other leading institutions.
Marriage and Family Documentation
Binational couples and families need certified translations of Taiwan marriage certificates, household registration booklets, and birth certificates for spousal visa applications, family reunification, and civil registration abroad. Our translations comply with the civil registry requirements of major immigration destinations.
Business and Corporate Documents
Taiwan is a leading technology and semiconductor hub. Businesses expanding internationally need certified translations of company registration certificates, board resolutions, contracts, and regulatory filings. Our business translation team handles complex legal and technical terminology used in Taiwan's corporate sector.
Legal Proceedings and Court Documents
Certified translations of Taiwan court judgments, divorce agreements, powers of attorney, and inheritance documents are required for legal proceedings in foreign jurisdictions. Our translations are formatted to meet court submission standards in the US, UK, Canada, and Australia.
Taiwan's Household Registration System and the Huji Tengben
Taiwan's civil registration system is built around the household registration (huji) — a comprehensive record maintained at the local Household Registration Office and overseen by the Department of Household Registration under the Ministry of the Interior. Every Taiwan national's birth, marriage, divorce, adoption, and death is recorded in the household register, making the household registration transcript (huji tengben) one of the most important documents for both domestic and international use.
For immigration and visa purposes, foreign authorities often request the household registration transcript as the primary civil status document, as it contains a comprehensive family history in one record written entirely in Traditional Chinese. Accurate translation requires familiarity with Taiwan's civil registration terminology, including terms for head of household, family relationship designations, and administrative subdistrict identifiers.
Taiwan also uses the Republic of China (ROC) calendar system, in which dates are expressed as years of the Republic counting from 1912. ROC Year 114 corresponds to 2025 CE. All official Taiwan documents — including household registration transcripts, birth certificates, and identity cards — use this calendar system, and accurate translation requires correct conversion to the Gregorian calendar. Our translators are trained in ROC-calendar conversion and flag all date discrepancies for review before delivery.

Taiwan's household registration offices issue the huji tengben — the key civil status document for international use
Consular Legalization: Getting Taiwan Documents Accepted Abroad
Because Taiwan is not a member of the Hague Apostille Convention — a consequence of its unique status as a non-UN member territory — documents issued by Taiwan authorities cannot receive an apostille. Instead, Taiwan uses a consular legalization process administered by the Bureau of Consular Affairs (BOCA) under the Ministry of Foreign Affairs. This process is governed by the Document Legalization Act for the Ministry of Foreign Affairs and Overseas Missions.
The legalization chain for a Taiwan document intended for international use typically follows these steps: First, the document is translated by a qualified translator. Second, the translated document is notarized by a Taiwan court notary or civil notary public. Third, the notarized document is presented to BOCA or a MOFA branch office for authentication — standard processing takes 2 working days, with expedited one-day service also available. Finally, if the destination country requires it, the authenticated document is legalized by that country's representative office in Taiwan.
For US immigration purposes (USCIS), Canadian immigration (IRCC), UK Visas and Immigration, and Australian visa applications, a certified translation alone — without notarization — is generally sufficient. DoVisa's certified translation service covers this requirement. The full BOCA authentication chain is typically needed only when submitting Taiwan documents to European civil registry offices or courts in jurisdictions that require the full legalization chain.

BOCA (Bureau of Consular Affairs) handles Taiwan document authentication for international use
Traditional Chinese Script and Translation Complexity
Taiwan uses Traditional Chinese script, which is distinct from the Simplified Chinese used in mainland China. Traditional characters are the historically complete forms of Chinese writing, with greater visual complexity than their simplified counterparts. This distinction matters significantly for translation — a translator trained primarily in Simplified Chinese may misread Traditional characters in Taiwan documents, leading to errors that can cause rejection by immigration authorities.
Taiwan official documents also incorporate formal classical Chinese vocabulary in legal and administrative contexts, particularly in older household registration records, court judgments, and title deeds. Documents predating the 1990s may use handwritten Traditional characters in older administrative styles. Our Taiwan specialists are trained in both contemporary formal Traditional Chinese and older administrative styles used in historical Taiwan documents.
Additionally, Taiwan uses Wade-Giles romanization for personal names in official documents such as passports and identity cards, while other contexts may use Tongyong Pinyin or Hanyu Pinyin. Name romanization consistency is critical for immigration applications — discrepancies between a passport name and a birth certificate romanization can cause processing delays. Our translators standardize romanization according to the client's destination requirements and flag all name-format discrepancies before delivery.

Traditional Chinese script requires specialist translators distinct from Simplified Chinese expertise
"Submitted my household registration transcript for a US green card application. USCIS accepted the translation without any issues. The ROC calendar dates were correctly converted and the household relationships were clearly explained."
"Needed my Taiwan university transcripts translated for WES credential evaluation. Turnaround was 5 business days and WES accepted them on first submission. Very professional service."
"Used DoVisa for my Taiwan birth certificate and household registration booklet for a Canadian PR application. IRCC accepted the translations. The team knew exactly what format IRCC requires."
"Good service for my Taiwan marriage certificate translation for a UK spouse visa. Delivery was on time and the certification statement was properly formatted. Would use again."
"My police criminal record certificate from Taiwan was translated accurately for my Australian skilled visa. The translator handled the official seal descriptions correctly."
"Initial delivery had a minor date conversion error with the ROC calendar year. Support corrected it within hours and sent a revised certified copy at no extra charge. Good recovery from a small mistake."
"Excellent translation of my Taiwan divorce agreement for a US court filing. The legal terminology was handled expertly and the court accepted the certified translation without issue."
"Translated my Taiwan company registration certificate for a business visa application. Accurate and professionally formatted. Communication was clear throughout the process."
"Used DoVisa for my National Taiwan University diploma and transcripts for a master's program application. The translation was detailed and the university accepted it without additional documentation."
"Fast turnaround for my Taiwan passport and ID card translation for a visa application. Express service delivered in 2 business days. Good quality and clear certification statement."
"Needed multiple Taiwan household registration transcripts translated for a family immigration petition. All accepted by USCIS. The team handled complex family relationship designations perfectly."
"DoVisa translated my Taiwan birth certificate for a citizenship application in Europe. They were upfront about the consular legalization process I would need separately. Very helpful guidance."
"Submitted my household registration transcript for a US green card application. USCIS accepted the translation without any issues. The ROC calendar dates were correctly converted and the household relationships were clearly explained."
"Needed my Taiwan university transcripts translated for WES credential evaluation. Turnaround was 5 business days and WES accepted them on first submission. Very professional service."
"Used DoVisa for my Taiwan birth certificate and household registration booklet for a Canadian PR application. IRCC accepted the translations. The team knew exactly what format IRCC requires."
Taiwan Document Translation FAQs
What types of Taiwan documents can be translated?
Are your Taiwan document translations certified?
Will my Taiwan translation be accepted by USCIS for immigration?
Can Taiwan documents get an apostille?
What is the BOCA authentication process for Taiwan documents?
What does Traditional Chinese script mean and why does it matter for translation?
What is the ROC calendar and how does it affect translation?
How long does Taiwan document translation take?
Do I need notarization with my Taiwan translation?
Can you translate handwritten Taiwan documents?
How is name romanization handled for Taiwan documents?
What languages can Taiwan documents be translated into?
How much does Taiwan document translation cost?
What format will I receive the translation in?
Get Your Taiwan Documents Translated Today
Certified translations of Traditional Chinese documents accepted by USCIS, IRCC, UK Visas and Immigration, and authorities worldwide





