Taiwan, Province of China flag

Certified Traditional Chinese Document Translation

Professional certified translations of Taiwan documents — household registration transcripts, birth certificates, academic records, and more — accepted by USCIS, IRCC, and authorities worldwide.

4.6Trustpilot

Select Languages

Select country
Select country

Drag & drop your documents here

or

PDF, DOCX, JPEG, PNG, WebP — Max 10MB per file

Certified translators · Accepted by governments, courts & universities worldwide · View sample

Select a destination country to view pricing

How Taiwan Certified Translation Works

1

Submit Your Documents Securely

Upload clear scans of your Taiwan documents — household registration transcripts (huji tengben), birth certificates, academic transcripts, or court records — through our encrypted portal. We accept PDF, JPEG, and PNG. Our intake specialists review each upload for legibility and completeness before assigning your order.

2

Translator Assignment

Your Traditional Chinese documents are matched with a certified translator who specialises in Taiwan legal and administrative terminology. Our translators are experienced with Taiwan's civil registration systems, household registration formats, and the distinct vocabulary of ROC (Republic of China) official documents.

3

Translation and Certification

The translator produces your certified English translation with faithful accuracy, preserving all personal data, seals, stamps, and official annotations. A signed certification statement attesting to the completeness and accuracy of the translation is affixed. For documents requiring BOCA authentication for use in Taiwan, we advise on the subsequent notarization steps.

4

Delivery with Full Certification

Receive your certified translation as a high-resolution PDF by email within the selected turnaround window, with the certified original shipped via tracked international courier. Our translations are formatted to meet the submission requirements of USCIS, IRCC Canada, UK Visas and Immigration, the Australian Department of Home Affairs, and credential evaluation agencies such as WES and NACES members.

Taiwan Translation Service Specifications

Popular Language Pairs

We support all languages — 100+ language pairs available for Taiwan documents, including specialised Traditional Chinese pairs for all major immigration destinations.

Common Documents

  • Household Registration Transcript (huji tengben / 戶籍謄本)
  • Household Registration Booklet (hukuo mingbu / 戶口名簿)
  • Birth Certificate (chusheng zhengmingshu / 出生證明書)
  • Marriage Certificate (jiehun zhengshu / 結婚證書)
  • Divorce Agreement (lihun xieyi shu / 離婚協議書)
  • Police Criminal Record Certificate (jingcha xingshi jilu zhengming / 警察刑事紀錄證明)
  • Academic Diploma (biye zhengshu / 畢業證書)
  • Academic Transcript (chengjidan / 成績單)
  • National Identity Card (guomin shenfenzheng / 國民身分證)
  • Passport (huzhao / 護照)
  • No Criminal Record Certificate (無犯罪紀錄證明書)
  • Company Registration Certificate (公司登記證明書)

Turnaround Time

Standard certified translation is delivered within 4–6 business days. Express processing is available for 2–3 business days, and rush delivery within 24 hours is available for select document types including household registration transcripts and birth certificates.

Certification Details

Each Taiwan document translation includes a signed certification statement by the assigned translator, attesting to the accuracy and completeness of the translation from Traditional Chinese into the target language. Our certified translations are accepted by USCIS, IRCC (Canada), UK Visas and Immigration, the Australian Department of Home Affairs, credential evaluation bodies, courts, and universities worldwide. For documents requiring authentication by Taiwan's Bureau of Consular Affairs (BOCA) for use within Taiwan, the standard path involves notarization by a Taiwan court or civil notary followed by BOCA authentication.

Taiwan Translation Requirements and Regulatory Framework

Embassy Acceptance

Our certified translations of Taiwan documents are accepted by international authorities including USCIS, UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), the Australian Department of Home Affairs, credential evaluation agencies (WES, NACES members), courts, universities, and employers worldwide. For documents submitted to Taiwan domestic authorities such as the National Immigration Agency (NIA) or the Bureau of Consular Affairs (BOCA), documents typically require notarization by a Taiwan court or civil notary in addition to translation — DoVisa can coordinate this upon request through our network of certified translators.

Notarization Process

Taiwan does not operate a system of court-sworn translators equivalent to the European traducteur assermente. For documents used internationally, translation is generally followed by notarization by a Taiwan court notary or private notary public and authentication by BOCA or a Taiwan overseas representative office. DoVisa's certified translations meet the requirements of US, UK, Canadian, and Australian immigration authorities without additional notarization for those jurisdictions. For Taiwan domestic submission, notarization through the Judicial Yuan's notarization system is the prescribed path.

Apostille Information

Taiwan is not a member of the Hague Apostille Convention (Convention of 5 October 1961). Because Taiwan is not a UN member state, it is not a Contracting Party to the HCCH Apostille Convention. Documents intended for international use must undergo consular legalization: (1) translation and notarization by a Taiwan court or civil notary; (2) authentication by BOCA (Bureau of Consular Affairs) or a MOFA branch office, with standard processing taking 2 working days; (3) if required by the destination country, legalization by that country's representative office in Taiwan. Neither apostille nor e-apostille services are available for Taiwan-issued documents.

Legal Framework

The principal law governing document authentication for international use in Taiwan is the Document Legalization Act for the Ministry of Foreign Affairs and Overseas Missions, administered by the Bureau of Consular Affairs (BOCA) under the Ministry of Foreign Affairs. Household registration documents are governed by the Household Registration Act and issued by the Department of Household Registration under the Ministry of the Interior. Notarization of documents follows the Notary Act administered by the Judicial Yuan.

Common Scenarios for Taiwan Document Translation

Immigration and Visa Applications

Taiwan nationals applying for visas or permanent residency in the US, Canada, Australia, or Europe must provide certified English translations of household registration transcripts, birth certificates, marriage certificates, and police criminal record certificates. USCIS, IRCC, and similar authorities require certified translations meeting their specific format standards.

Academic Credential Evaluation

Taiwanese graduates applying to universities abroad or seeking credential recognition through WES, NACES, or NARIC must submit certified translations of their diplomas and academic transcripts. Our translators are experienced with Taiwan's credit system and grading scales used by National Taiwan University, NTHU, and other leading institutions.

Marriage and Family Documentation

Binational couples and families need certified translations of Taiwan marriage certificates, household registration booklets, and birth certificates for spousal visa applications, family reunification, and civil registration abroad. Our translations comply with the civil registry requirements of major immigration destinations.

Business and Corporate Documents

Taiwan is a leading technology and semiconductor hub. Businesses expanding internationally need certified translations of company registration certificates, board resolutions, contracts, and regulatory filings. Our business translation team handles complex legal and technical terminology used in Taiwan's corporate sector.

Legal Proceedings and Court Documents

Certified translations of Taiwan court judgments, divorce agreements, powers of attorney, and inheritance documents are required for legal proceedings in foreign jurisdictions. Our translations are formatted to meet court submission standards in the US, UK, Canada, and Australia.

Taiwan's Household Registration System and the Huji Tengben

Taiwan's civil registration system is built around the household registration (huji) — a comprehensive record maintained at the local Household Registration Office and overseen by the Department of Household Registration under the Ministry of the Interior. Every Taiwan national's birth, marriage, divorce, adoption, and death is recorded in the household register, making the household registration transcript (huji tengben) one of the most important documents for both domestic and international use.

For immigration and visa purposes, foreign authorities often request the household registration transcript as the primary civil status document, as it contains a comprehensive family history in one record written entirely in Traditional Chinese. Accurate translation requires familiarity with Taiwan's civil registration terminology, including terms for head of household, family relationship designations, and administrative subdistrict identifiers.

Taiwan also uses the Republic of China (ROC) calendar system, in which dates are expressed as years of the Republic counting from 1912. ROC Year 114 corresponds to 2025 CE. All official Taiwan documents — including household registration transcripts, birth certificates, and identity cards — use this calendar system, and accurate translation requires correct conversion to the Gregorian calendar. Our translators are trained in ROC-calendar conversion and flag all date discrepancies for review before delivery.

Taiwan household registration office where household registration transcripts are issued for civil and immigration purposes

Taiwan's household registration offices issue the huji tengben — the key civil status document for international use

Consular Legalization: Getting Taiwan Documents Accepted Abroad

Because Taiwan is not a member of the Hague Apostille Convention — a consequence of its unique status as a non-UN member territory — documents issued by Taiwan authorities cannot receive an apostille. Instead, Taiwan uses a consular legalization process administered by the Bureau of Consular Affairs (BOCA) under the Ministry of Foreign Affairs. This process is governed by the Document Legalization Act for the Ministry of Foreign Affairs and Overseas Missions.

The legalization chain for a Taiwan document intended for international use typically follows these steps: First, the document is translated by a qualified translator. Second, the translated document is notarized by a Taiwan court notary or civil notary public. Third, the notarized document is presented to BOCA or a MOFA branch office for authentication — standard processing takes 2 working days, with expedited one-day service also available. Finally, if the destination country requires it, the authenticated document is legalized by that country's representative office in Taiwan.

For US immigration purposes (USCIS), Canadian immigration (IRCC), UK Visas and Immigration, and Australian visa applications, a certified translation alone — without notarization — is generally sufficient. DoVisa's certified translation service covers this requirement. The full BOCA authentication chain is typically needed only when submitting Taiwan documents to European civil registry offices or courts in jurisdictions that require the full legalization chain.

Bureau of Consular Affairs BOCA office in Taipei where Taiwan document authentication and legalization is processed for international use

BOCA (Bureau of Consular Affairs) handles Taiwan document authentication for international use

Traditional Chinese Script and Translation Complexity

Taiwan uses Traditional Chinese script, which is distinct from the Simplified Chinese used in mainland China. Traditional characters are the historically complete forms of Chinese writing, with greater visual complexity than their simplified counterparts. This distinction matters significantly for translation — a translator trained primarily in Simplified Chinese may misread Traditional characters in Taiwan documents, leading to errors that can cause rejection by immigration authorities.

Taiwan official documents also incorporate formal classical Chinese vocabulary in legal and administrative contexts, particularly in older household registration records, court judgments, and title deeds. Documents predating the 1990s may use handwritten Traditional characters in older administrative styles. Our Taiwan specialists are trained in both contemporary formal Traditional Chinese and older administrative styles used in historical Taiwan documents.

Additionally, Taiwan uses Wade-Giles romanization for personal names in official documents such as passports and identity cards, while other contexts may use Tongyong Pinyin or Hanyu Pinyin. Name romanization consistency is critical for immigration applications — discrepancies between a passport name and a birth certificate romanization can cause processing delays. Our translators standardize romanization according to the client's destination requirements and flag all name-format discrepancies before delivery.

Traditional Chinese characters on Taiwan official government documents showing the complexity of script used in ROC records

Traditional Chinese script requires specialist translators distinct from Simplified Chinese expertise

85+Taiwan Documents Translated
98.7%Acceptance Rate
4.6Customer Satisfaction
100+Language Pairs

Certified Customer Reviews

Customers for Taiwan, Province of China rated this service 4.6 out of 5 based on 12 reviews.

4.6/ 5
Based on 12 verified reviews

Filter by rating

Wei-Chen L.Jan 15, 2026

"Submitted my household registration transcript for a US green card application. USCIS accepted the translation without any issues. The ROC calendar dates were correctly converted and the household relationships were clearly explained."

Ming-Hui C.Nov 28, 2025

"Needed my Taiwan university transcripts translated for WES credential evaluation. Turnaround was 5 business days and WES accepted them on first submission. Very professional service."

Jessica T.Oct 4, 2025

"Used DoVisa for my Taiwan birth certificate and household registration booklet for a Canadian PR application. IRCC accepted the translations. The team knew exactly what format IRCC requires."

David C.Aug 19, 2025

"Good service for my Taiwan marriage certificate translation for a UK spouse visa. Delivery was on time and the certification statement was properly formatted. Would use again."

Shu-Fen W.Jul 11, 2025

"My police criminal record certificate from Taiwan was translated accurately for my Australian skilled visa. The translator handled the official seal descriptions correctly."

Kevin H.Jun 2, 2025

"Initial delivery had a minor date conversion error with the ROC calendar year. Support corrected it within hours and sent a revised certified copy at no extra charge. Good recovery from a small mistake."

Ya-Ting L.May 18, 2025

"Excellent translation of my Taiwan divorce agreement for a US court filing. The legal terminology was handled expertly and the court accepted the certified translation without issue."

Brian K.Sep 30, 2025

"Translated my Taiwan company registration certificate for a business visa application. Accurate and professionally formatted. Communication was clear throughout the process."

Mei-Ling H.Apr 7, 2025

"Used DoVisa for my National Taiwan University diploma and transcripts for a master's program application. The translation was detailed and the university accepted it without additional documentation."

Christopher Y.Dec 20, 2025

"Fast turnaround for my Taiwan passport and ID card translation for a visa application. Express service delivered in 2 business days. Good quality and clear certification statement."

Li-Hua C.Mar 14, 2025

"Needed multiple Taiwan household registration transcripts translated for a family immigration petition. All accepted by USCIS. The team handled complex family relationship designations perfectly."

Anna C.Nov 5, 2025

"DoVisa translated my Taiwan birth certificate for a citizenship application in Europe. They were upfront about the consular legalization process I would need separately. Very helpful guidance."

Wei-Chen L.Jan 15, 2026

"Submitted my household registration transcript for a US green card application. USCIS accepted the translation without any issues. The ROC calendar dates were correctly converted and the household relationships were clearly explained."

Ming-Hui C.Nov 28, 2025

"Needed my Taiwan university transcripts translated for WES credential evaluation. Turnaround was 5 business days and WES accepted them on first submission. Very professional service."

Jessica T.Oct 4, 2025

"Used DoVisa for my Taiwan birth certificate and household registration booklet for a Canadian PR application. IRCC accepted the translations. The team knew exactly what format IRCC requires."

Taiwan Document Translation FAQs

What types of Taiwan documents can be translated?
We translate all types of Taiwan official documents, including household registration transcripts (huji tengben), household registration booklets, birth certificates, marriage certificates, divorce agreements, police criminal record certificates, academic diplomas and transcripts, national identity cards, passports, court judgments, company registration documents, and powers of attorney. All documents are written in Traditional Chinese script.
Are your Taiwan document translations certified?
Yes. Each translation includes a signed certification statement from the assigned translator, attesting to the accuracy and completeness of the translation from Traditional Chinese. This certification format meets the requirements of USCIS, IRCC Canada, UK Visas and Immigration, the Australian Department of Home Affairs, WES, and other credential evaluation bodies. Our certifications include the translator's name, qualifications, signature, and date.
Will my Taiwan translation be accepted by USCIS for immigration?
Yes. USCIS requires that all foreign-language documents be accompanied by a certified English translation. Our certified translations of Taiwan documents — including household registration transcripts, birth certificates, and marriage certificates — meet USCIS requirements. USCIS does not require additional notarization of the translation itself. Our current acceptance rate for Taiwan document translations submitted to US immigration authorities is 98.7%.
Can Taiwan documents get an apostille?
No. Taiwan is not a member of the Hague Apostille Convention because it is not a UN member state and therefore cannot be a Contracting Party to HCCH treaties. Taiwan documents intended for international use must undergo consular legalization instead: notarization by a Taiwan court or civil notary, followed by authentication by the Bureau of Consular Affairs (BOCA), and if required, legalization by the destination country's representative office in Taiwan. DoVisa provides the certified translation that is the first step in this chain.
What is the BOCA authentication process for Taiwan documents?
BOCA (Bureau of Consular Affairs) is the authority under Taiwan's Ministry of Foreign Affairs that authenticates documents for international use. The standard process is: (1) have the document translated; (2) notarize the translated document with a Taiwan court or civil notary; (3) present the notarized copy to BOCA or a MOFA branch office for authentication — standard processing takes 2 working days. Many international authorities — including US, Canadian, and Australian immigration — do not require BOCA authentication and accept DoVisa's certified translation directly.
What does Traditional Chinese script mean and why does it matter for translation?
Taiwan uses Traditional Chinese script, which is the historically complete form of Chinese writing — distinct from Simplified Chinese used in mainland China. Traditional characters are more complex, and a translator trained in Simplified Chinese may mistranslate Traditional characters. All DoVisa translators for Taiwan documents are specialists in Traditional Chinese and are familiar with Taiwan's administrative vocabulary, ROC calendar dates, and formal classical Chinese used in legal records.
What is the ROC calendar and how does it affect translation?
Taiwan uses the Republic of China (ROC) calendar, counting years from 1912 (ROC Year 1). ROC Year 113 equals 2024, and ROC Year 114 equals 2025. All official Taiwan documents — household registration transcripts, birth certificates, court records, identity cards — use ROC year dates. Accurate translation requires correct Gregorian calendar conversion. Our translators always include both the ROC year and the corresponding Gregorian year to avoid confusion with immigration authorities.
How long does Taiwan document translation take?
Standard certified translation is delivered within 4–6 business days. Express service is available for 2–3 business days, and rush service within 24 hours is available for select document types including household registration transcripts, birth certificates, and identity documents. Delivery is by email PDF and optional tracked courier for the physical certified copy.
Do I need notarization with my Taiwan translation?
For submissions to US (USCIS), Canadian (IRCC), UK, Australian, and New Zealand immigration authorities, and most universities and credential evaluation agencies, notarization of the translation is not required — our certified translation is sufficient. Notarization becomes necessary when submitting Taiwan documents to European civil registries, certain courts, or when completing the full BOCA legalization chain for use within Taiwan. Contact our team to confirm requirements for your specific destination.
Can you translate handwritten Taiwan documents?
Yes. Older Taiwan household registration records, court documents, and certificates may contain handwritten Traditional Chinese text, including older administrative styles used before computerized records. Our Taiwan specialists are experienced with both handwritten and printed Traditional Chinese documents. We may request a higher-resolution scan for handwritten documents to ensure legibility before committing to the translation.
How is name romanization handled for Taiwan documents?
Taiwan official documents use Wade-Giles romanization for personal names on passports and identity cards. Some documents may use Tongyong Pinyin or Hanyu Pinyin. Our translators standardize romanization to match the name format on the client's passport and flag any inconsistencies. Discrepancies in name romanization across documents can cause delays with immigration authorities, and we proactively identify these before final delivery.
What languages can Taiwan documents be translated into?
We translate Taiwan Traditional Chinese documents into English, German, French, Spanish, Japanese, Korean, Dutch, Italian, Portuguese, and 90+ other languages. The most common pair is Traditional Chinese to English for US, Canadian, UK, and Australian immigration. We also handle reverse translation — English or other languages into Traditional Chinese — for documents being submitted to Taiwan authorities.
How much does Taiwan document translation cost?
Pricing is per page with volume discounts for larger orders. The exact per-page rate depends on the number of pages in your order — visit our order page for an instant quote based on your specific documents. There is a minimum order value. Express and rush service carry an additional surcharge. The full pricing breakdown is shown before you confirm your order.
What format will I receive the translation in?
You will receive your certified Taiwan document translation as a high-resolution PDF by email, suitable for digital submission to immigration portals and credential evaluation agencies. A physical certified copy can be shipped via tracked international courier if required. The PDF includes the full translation, a reference image of the original document, and the signed certification statement on DoVisa letterhead.

Get Your Taiwan Documents Translated Today

Certified translations of Traditional Chinese documents accepted by USCIS, IRCC, UK Visas and Immigration, and authorities worldwide

Translation Services for Nearby Countries