The Philippine Statistics Authority (PSA), established under Republic Act No. 10625, serves as the country's central civil registry and the sole authorized source of birth certificates (Sertipiko ng Kapanganakan), marriage certificates (Sertipiko ng Kasal), death certificates (Sertipiko ng Kamatayan), and CENOMAR (Certificate of No Marriage Record) documents used in international transactions. PSA certificates are printed on security paper (SECPA) with multiple anti-fraud features including watermarks, microprinting, and unique serial numbers.
When translating PSA documents for international use, translators must accurately render all security references, registry numbers, annotations, and marginal notes that appear on the certificate. Philippine civil registry documents frequently contain annotations — official corrections, legitimation notes, changes of name under Republic Act No. 9048, or late registration remarks — that carry significant legal weight and must be precisely translated. A birth certificate annotation noting legitimation under Article 177 of the Family Code, for instance, directly affects the individual's legal status for immigration purposes.
DoVisa translators specializing in Philippine documents are trained to handle PSA security paper formatting, correctly reference civil registry annotations, and maintain the official document structure that immigration authorities and credential evaluators expect. For clients needing DFA apostille on their translated PSA documents, DoVisa coordinates the complete authentication chain from notarization through CANA certification and DFA apostille issuance.








