Cyprus flag

Certified Greek & Turkish Document Translation for Cyprus

Professional certified translations for Cypriot civil documents, academic credentials, and legal papers. Greek–English, Turkish–English, and 100+ language pairs with apostille coordination.

4.6Trustpilot

Select Languages

Select country
Select country

Drag & drop your documents here

or

PDF, DOCX, JPEG, PNG, WebP — Max 10MB per file

Certified translators · Accepted by governments, courts & universities worldwide · View sample

Select a destination country to view pricing

How Cyprus Certified Translation Works

1

Submit Your Documents Securely

Upload clear scans of your Cypriot documents through our encrypted portal. We accept PDF, JPEG, and PNG formats. Our intake specialists review each upload for legibility and determine whether your documents are in Greek, Turkish, or English — Cyprus issues many official documents in bilingual or trilingual format as an EU member state. We confirm the translation requirements based on the receiving authority.

2

Professional Translator Assignment

Your documents are matched with a qualified translator experienced in Cypriot Greek or Turkish legal and administrative terminology. Cyprus's unique bilingual status as an EU member with both Greek and Turkish as official languages means documents may contain text in either or both languages. Our translators understand the specific formatting used by the Civil Registry and Migration Department (Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μετανάστευσης).

3

Translation & Quality Review

The translator produces your certified translation with attention to Cypriot legal conventions, EU-standard document formatting, and the terminology specific to the Republic of Cyprus's government institutions. A second qualified linguist reviews terminology, formatting, and accuracy. Each translation includes the translator's signature, certification statement, and relevant credentials.

4

Delivery with Full Certification

Receive your certified translation as a high-resolution PDF for immediate use, with the original stamped hard copy shipped via tracked courier. For documents requiring apostille authentication, DoVisa coordinates the process through Cyprus's designated competent authority — the Ministry of Justice and Public Order — for acceptance in all 129+ Hague Convention member states.

Cyprus Translation Service Specifications

Popular Language Pairs

We support all languages — 100+ language pairs available for Cyprus documents.

Common Documents

  • Birth certificates (Πιστοποιητικό Γέννησης / Doğum Belgesi)
  • Marriage certificates (Πιστοποιητικό Γάμου / Evlilik Belgesi)
  • Death certificates (Πιστοποιητικό Θανάτου / Ölüm Belgesi)
  • National identity cards (Δελτίο Ταυτότητας / Kimlik Kartı)
  • Criminal record certificates (Ποινικό Μητρώο)
  • Academic transcripts and degree certificates
  • Police clearance certificates
  • Driving licenses
  • Court orders and divorce decrees
  • Company registration certificates (Πιστοποιητικό Εγγραφής Εταιρείας)

Turnaround Time

Standard certified translation is delivered within 4-6 business days. Express processing available for 2-3 business days, and rush delivery within 24 hours for select single-page vital records.

Certification Details

Each translation includes a signed certification statement attesting to the accuracy and completeness of the translation. Our certified translations of Cypriot documents are accepted by international authorities including USCIS, UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), the Australian Department of Home Affairs, and credential evaluation agencies worldwide. As an EU member state since 2004, Cyprus issues documents that are recognized across the European Union, and DoVisa ensures translations maintain this EU-standard formatting. Cyprus has been a Hague Apostille Convention member since 30 April 1973, and DoVisa coordinates apostille processing through the Ministry of Justice and Public Order.

Cyprus Translation Requirements & Regulatory Framework

Embassy Acceptance

Our certified translations of Cypriot documents are accepted by international authorities including USCIS (United States), UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), the Australian Department of Home Affairs, and credential evaluation agencies such as WES, ECE, and UK ENIC. As an EU member state, many Cypriot documents are already issued in multilingual format, but certified translations remain necessary for non-EU authorities and for documents issued only in Greek or Turkish.

Notarization Process

Cyprus does not maintain a formal sworn translator (ορκωτός μεταφραστής) system comparable to continental European countries like Germany or France. Translations can be certified by qualified professional translators and, when additional authentication is needed, can be notarized by a Certifying Officer at a District Court or by a practicing advocate (δικηγόρος) in Cyprus. The Press and Information Office (Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών / PIO) also provides official translation services for government documents. DoVisa's certified translations are accepted by international authorities without additional local notarization.

Apostille Information

Cyprus has been a Contracting Party to the Hague Apostille Convention since 30 April 1973 — one of the earlier members. The designated competent authority under Article 6 is the Ministry of Justice and Public Order (Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως). Apostilled Cypriot documents are accepted in all 129+ Convention member states without further embassy legalization. DoVisa coordinates the complete apostille process through the Ministry of Justice and Public Order on your behalf.

Legal Framework

Cyprus has two official languages — Greek and Turkish — under Article 3 of the Constitution of the Republic of Cyprus. As an EU member state since 1 May 2004, Cyprus follows EU regulations regarding the recognition of public documents, including EU Regulation 2016/1191 on promoting the free movement of citizens by simplifying the requirements for certain public documents. The Civil Registry and Migration Department (Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μετανάστευσης) under the Ministry of Interior is responsible for issuing vital records. Cyprus follows a common law legal tradition (inherited from British colonial administration, 1878-1960) alongside codified civil law.

Common Scenarios for Cyprus Document Translation

Immigration & Visa Applications

Cypriot nationals and residents emigrating to the UK, US, Canada, or Australia need certified translations of birth certificates (Πιστοποιητικό Γέννησης), marriage certificates, police clearances, and academic credentials. Despite EU membership, non-EU destinations require full certified translations. DoVisa provides translations with apostille coordination through the Ministry of Justice and Public Order.

EU Document Recognition

While EU Regulation 2016/1191 simplifies requirements for certain public documents between EU member states, certified translations are still needed for many Cypriot documents used in other EU countries — particularly those issued only in Greek. DoVisa provides certified translations formatted for EU administrative acceptance across all member states.

Academic Credential Evaluation

Cypriot students and professionals seeking credential equivalency in the UK, US, or other countries need certified translations of academic transcripts and degree certificates. Cyprus's higher education institutions issue documents primarily in Greek, and credential evaluation agencies like WES, ECE, and UK ENIC accept our certified translations.

Marriage & Family Documentation

Foreign nationals marrying in Cyprus — a popular destination for international weddings — need certified translations of birth certificates and single-status certificates. Cypriot marriage certificates used abroad for spouse visa applications require certified translation with apostille for international recognition in Hague Convention member states.

Business & Corporate Setup

Cyprus's position as a business hub between Europe, the Middle East, and Russia generates demand for certified translations of company registration certificates (Πιστοποιητικό Εγγραφής Εταιρείας), board resolutions, financial statements, and corporate contracts. The Department of Registrar of Companies and Intellectual Property issues documents that often require translation for international use.

Cyprus's Bilingual and Common Law Heritage: Unique Translation Challenges

Cyprus presents a uniquely complex translation landscape shaped by its bilingual official status (Greek and Turkish), its common law legal tradition inherited from British colonial rule (1878-1960), and its EU membership since 2004. This combination means that Cypriot documents may contain legal terminology that draws from Greek, Turkish, English, and EU legal traditions simultaneously.

The Republic of Cyprus issues official documents primarily in Greek, with Turkish available for Turkish Cypriot citizens. Many modern government forms and certificates also include English translations or English field labels, reflecting the country's colonial heritage and the widespread use of English in business and administration. The Civil Registry and Migration Department (Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μετανάστευσης) under the Ministry of Interior issues vital records that often follow both EU standards and Cypriot national formatting conventions.

Cyprus's common law heritage means that legal documents — court orders, contracts, corporate filings — use terminology that may be more familiar to English-speaking legal systems than continental European ones. However, the Greek-language versions remain the legally authoritative texts. Our translators understand this dual legal tradition and ensure that translations accurately convey the legal intent of Cypriot documents, whether destined for common law jurisdictions like the UK and Australia or civil law systems like Germany and France.

Cypriot government building representing the bilingual Greek-Turkish administrative system and EU member state status

Cyprus's bilingual Greek-Turkish system, common law heritage, and EU membership create a unique translation landscape

Apostille Authentication for Cypriot Documents

Cyprus has been a Contracting Party to the Hague Apostille Convention since 30 April 1973, making it one of the earliest members of the Convention. The designated competent authority for issuing apostilles is the Ministry of Justice and Public Order (Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως).

The apostille process in Cyprus involves submitting the original document to the Ministry of Justice and Public Order, which verifies the signature, seal, or stamp on the document and issues the apostille certificate. The apostille is affixed directly to the document or attached as a separate sheet bearing the standard Hague format with 10 numbered fields. Apostilled Cypriot documents are accepted in all 129+ Convention member states without further embassy legalization.

As an EU member state, Cyprus also benefits from EU Regulation 2016/1191, which simplifies requirements for certain public documents circulating between EU member states. For some document types (birth, death, marriage certificates, and others), multilingual standard forms can be issued that reduce or eliminate the need for both translation and apostille within the EU. However, for non-EU destinations and for document types not covered by the regulation, the apostille remains the standard authentication mechanism. DoVisa coordinates the complete apostille process through the Ministry of Justice and Public Order on your behalf.

Cyprus Ministry of Justice and Public Order building representing the competent authority for apostille processing since 1973

The Ministry of Justice and Public Order has been Cyprus's competent authority for apostilles since 30 April 1973

60+Cypriot documents translated
98.5%Acceptance rate at international authorities
4.6Customer satisfaction
100+Language pairs available

Certified Customer Reviews

Customers for Cyprus rated this service 4.6 out of 5 based on 12 reviews.

4.6/ 5
Based on 12 verified reviews

Filter by rating

Andreas K.Feb 4, 2026

"Needed my Cypriot birth certificate and marriage certificate translated from Greek to English for a USCIS immigration petition. Both were accepted without any RFE. The Greek legal terminology was handled expertly."

Elena P.Jan 20, 2026

"Greek to English translation of my University of Cyprus degree and transcripts for WES credential evaluation. WES processed my evaluation without corrections. Academic terminology was precise and professionally formatted."

Michael T.Jan 8, 2026

"Had my Cypriot police clearance certificate translated for a Canadian Express Entry application. IRCC accepted it on first submission. Quick turnaround and clear rendering of all Greek administrative terms."

Maria S.Dec 20, 2025

"Translated my Cypriot marriage certificate for a UK spouse visa. UKVI accepted the translation without issues. The document had both Greek and English sections, and both were rendered accurately."

Christos D.Dec 1, 2025

"DoVisa translated my Cypriot company registration certificate from Greek to English for a business expansion into the US. My American attorney confirmed the corporate terminology was rendered correctly throughout."

Sophie L.Nov 10, 2025

"We married in Cyprus and needed our marriage certificate translated for an Australian partner visa. The Department of Home Affairs accepted the certified translation immediately. Excellent professional formatting."

Nikos V.Oct 15, 2025

"Greek to English translation of my Cypriot death certificate for a legal proceeding in the United Kingdom. Professional handling of a sensitive document. UKVI accepted the translation. Took the full delivery window."

Catherine R.Sep 22, 2025

"Had my French birth certificate translated into Greek for marriage registration in Cyprus. Not a common language pair but DoVisa found a qualified translator. The Civil Registry accepted it without issues."

Yiannis M.Aug 30, 2025

"Three Cypriot documents translated for a New Zealand skilled worker visa — birth certificate, degree certificate, and police clearance. Immigration New Zealand accepted all three on first submission."

Anna H.Jul 15, 2025

"Greek to English translation of my Cypriot birth certificate for a USCIS application. The translation was accurate but the first version had a small formatting issue with the municipality name that was corrected quickly."

Stavros G.Jun 5, 2025

"Cypriot court order and divorce decree translated from Greek to English for a custody case in the UK. Complex legal terminology was handled thoroughly. My UK solicitor was very impressed with the quality."

Laura B.May 10, 2025

"English to Greek translation of my academic transcripts for recognition at a Cyprus university. The translation was accurate and formatted correctly for the Ministry of Education submission. Good service."

Andreas K.Feb 4, 2026

"Needed my Cypriot birth certificate and marriage certificate translated from Greek to English for a USCIS immigration petition. Both were accepted without any RFE. The Greek legal terminology was handled expertly."

Elena P.Jan 20, 2026

"Greek to English translation of my University of Cyprus degree and transcripts for WES credential evaluation. WES processed my evaluation without corrections. Academic terminology was precise and professionally formatted."

Michael T.Jan 8, 2026

"Had my Cypriot police clearance certificate translated for a Canadian Express Entry application. IRCC accepted it on first submission. Quick turnaround and clear rendering of all Greek administrative terms."

Cyprus Document Translation FAQs

What types of Cypriot documents can be translated?

We translate all types of Cypriot documents including birth certificates (Πιστοποιητικό Γέννησης), marriage certificates (Πιστοποιητικό Γάμου), death certificates (Πιστοποιητικό Θανάτου), national identity cards (Δελτίο Ταυτότητας), criminal record certificates (Ποινικό Μητρώο), academic transcripts and degree certificates, police clearance certificates, driving licenses, court orders and divorce decrees, company registration certificates (Πιστοποιητικό Εγγραφής Εταιρείας), and corporate documents. We handle Greek-to-English, Turkish-to-English, and 100+ other language pairs.

Are your Cyprus translations certified?

Yes. Every translation includes a signed certification statement attesting to accuracy and completeness. Our certified translations are accepted by USCIS, UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), the Australian Department of Home Affairs, Immigration New Zealand, and credential evaluation agencies worldwide. Cyprus does not require a formal sworn translator (ορκωτός μεταφραστής) system like some continental European countries, so our standard certified translations are widely accepted for both international and many domestic purposes.

How long does Cypriot document translation take?

Standard certified translation is delivered within 4-6 business days. Express processing is available for 2-3 business days, and rush delivery within 24 hours for select single-page documents. If apostille authentication through the Ministry of Justice and Public Order is required, additional processing time should be expected. We provide a complete timeline estimate at the time of your order.

What languages do you translate Cypriot documents to and from?

We translate from both Greek and Turkish — Cyprus's two official languages — into English and 100+ other languages. The most common pairs include Greek-English, Greek-German, Greek-French, Greek-Italian, Greek-Russian, and Greek-Arabic. We also translate from other languages into Greek for documents being used in Cyprus. Many Cypriot documents already contain English text, which can simplify the translation process.

Will my Cypriot translation be accepted by immigration authorities?

Yes. Our certified translations of Cypriot documents are accepted by USCIS, UK Visas and Immigration, IRCC (Canada), the Australian Department of Home Affairs, Immigration New Zealand, and Schengen area immigration authorities. For additional authentication, we coordinate apostille processing through the Ministry of Justice and Public Order for acceptance in all 129+ Hague Convention member states.

Do I need notarization with my Cypriot translation?

For most international immigration authorities, our standard certified translation is sufficient without additional notarization. Cyprus does not have a formal sworn translator system like Germany or France. When additional authentication is needed for specific Cypriot proceedings, translations can be notarized by a Certifying Officer at a District Court or by a practicing advocate (δικηγόρος). DoVisa can advise on the specific requirements for your destination.

Is Cyprus a member of the Hague Apostille Convention?

Yes. Cyprus has been a Contracting Party since 30 April 1973 — one of the earliest members. The designated competent authority is the Ministry of Justice and Public Order (Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως). Apostilled Cypriot documents are accepted in all 129+ Convention member states without further embassy legalization. DoVisa coordinates the complete apostille process on your behalf.

How does EU membership affect Cyprus document translation?

EU Regulation 2016/1191 simplifies requirements for certain public documents circulating between EU member states. For some document types — birth, death, marriage certificates, and others — multilingual standard forms can reduce or eliminate the need for both translation and apostille within the EU. However, for non-EU destinations (US, UK post-Brexit, Canada, Australia) and for document types not covered by the regulation, certified translation and apostille remain necessary. DoVisa advises on the specific requirements based on your destination.

How much does certified translation for Cypriot documents cost?

Our Cyprus translation pricing follows a transparent per-page structure with volume discounts that apply automatically for larger projects. Pricing varies based on document type, language pair, and processing speed. Apostille processing fees through the Ministry of Justice and Public Order are quoted separately. Upload your documents on our order page to receive an instant, detailed quote with no hidden fees.

Can you translate handwritten Cypriot documents?

Yes. Our translators are experienced in reading handwritten Greek and Turkish text, including older Cypriot civil records and historical documents. Cyprus's vital records maintained by the Civil Registry and Migration Department may contain handwritten entries, particularly in older records. For documents with compromised legibility, we note any unclear sections and provide our professional interpretation.

What format will I receive my translated Cypriot document in?

You will receive your certified translation as a high-resolution PDF delivered via email, suitable for immediate digital submission to immigration authorities and government portals. The PDF includes the translated document, the certification statement, and the translator's credentials. If you need a physical hard copy with original stamps and signatures, we ship via tracked international courier with delivery confirmation.

Do you translate both Greek Cypriot and Turkish Cypriot documents?

Yes. DoVisa translates documents issued by the Republic of Cyprus in both Greek and Turkish — the country's two official languages under Article 3 of the Constitution. We handle civil registry documents, academic credentials, court orders, and corporate filings regardless of the language of issuance. Our translator network includes specialists in both Cypriot Greek and Turkish administrative terminology.

Get Your Cypriot Documents Translated Today

Professional certified translations with apostille coordination — accepted by authorities worldwide

Translation Services for Nearby Countries